A-1 自由女神慈母般的呼唤
The New Colossus by Emma Lazarus Not like the brazen giant of Greek fame, With conquering limbs astride from land to land; Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. “Keep ancient lands, your storied pomp!” cries she With silent lips. “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!” 新的巨人 作者:Emma Lazarus (1883) 译者:David Clinton Huang, 黄达维 Nov 2008 USA 不如希腊闻名的巨人铜像, 以征服者的身躯跨越大地; 在我们那浪声欢唱,霞光普照的海岸, 却将屹立一位雄伟的自由女神, 她是流亡者之慈母, 高举着火炬, 照亮了黑暗的牢笼。 她那灯塔般的巨臂向天下展现希望; 她那温柔的眼神, 俯瞰那高空桥梁连接双城形成的港口。 她那沉静肃穆的双唇庄严地宣告: “古老的国土,谱写你壮丽的历史新篇章 !” “给我你那疲惫而贫困的人民, 你那向往自由的劳苦大众, 你那富饶海岸边不幸的苦难者。 将那些经受暴风雨而无家可归的人们, 送来我的国土, 我将照亮金色大门来迎接他们的到来!” |
|
[译者说明](1) 因觉得所见Emma Lazarus为自由女神所写诗篇“The New Colossus”的华文翻译,没能完全显示此诗的豪迈气概,以及慈母般的爱护与指引,所以,在此献上我的译文给我们伟大的美利坚合众国政府与人民,以及千千万万向往自由的世界大众。- David Clinton Huang,黄达维 2008年11月译于美国(2) 美国政府有关自由女神的描述:2002年2月22日美国布什总统在清华大学的讲话中提到:“我国在世界上的一个最伟大的象征就是自由女神像,它是精心设计而成的。我不知道你们是否目睹过自由女神像,如果仔细看她的话,她手上举的不是一件、而是两件东西。她的一只手握的是大家熟悉的火炬,我们称之为”自由之光”,而另一只手拿的是一部法典。”“美国是一个法制国家。我们的法院是廉洁的,是独立的。就是我作为总统,也不能告诉法院该如何做出裁决,政府行政或立法部门的其他成员也不能这么做。在我们的法律面前人人平等。没有任何人能够凌驾于法律之上,也没有任何人为法律所不耻。” |
有关自由女神塑像历史的网页:
http://www.nps.gov/archive/stli/prod02.htm#Statue%20of
http://www.nps.gov/history/worldheritage/liberty.htm
http://rs5.loc.gov/ammem/today/jun19.html
http://www.loc.gov/rr/print/list/077_stat.html
有关Emma Lazarus诗篇“The New Colossus”的网页:
http://usinfo.org/zhtw/PUBS/BasicReadings/63.htm
A-2 飞向自由女神的故乡
你那向往自由的劳苦大众,
你那富饶海岸边不幸的苦难者.
将那些经受暴风雨而无家可归的人们,
送来我的国土,
我将照亮金色大门来迎接他们的到来!”
– Emma Lazarus (黄达维译)
1978年5月12日,Pam-Am豪华客机由香港起飞,横渡碧蓝平静的太平洋,于美国西岸时间同日中午降落在美国三藩市机场,给美利坚合众国带来了4位新移民。从此,我全家四人以九百美元和大量图书为资本,具有多种语言能力与尖端科学技术背景,以及雄鹰般凌霄翱翔的雄心壮志, 踏上自由女神的国土,向着自由女神指引的方向,走上美国高科技的旅程,去实现前无古人,后无来者的美国成功的道路。
四人仅有九百美元而移民美国,开何玩笑?!父母长辈资金相助,香港亲友劝我勿行,同学好友恐我失败,均被我一一说服与谢绝。
建成罗马更艰难,
大厦未曾从天降,
有志之士事竟成!
自由女神举明灯,
大道展现通彼岸,
梦想之乡何处有,
金光大地进眼帘。
自由平等功在望,
吃得苦中苦为乐,
勤学苦练能移山,
巍巍大厦终建成。
回顾30多年北美的生命旅程,由美中贸易全国委员会高级翻译开始,接着重要石油研究开发公司应聘成功但当时尚无国籍与护照不能出国而败于他人。在那甚为遗憾之际,我毅然作出了有生以来最明智的决策 – 进入电脑领域。由电脑软件工程师开始,接着获得约翰□霍普金斯大学电脑科学硕士,又经历了高级电脑软件工程师, 项目组长,系统管理工程师等职务的磨炼,终於跨越千山万岭,奔驰在美国尖端科学技术的漫长旅程,而到达宛如时光隧道的幻想世界,成为从事当今世界最重要的资讯工业的一员,为自由女神的故乡作出了点滴贡献。
今生有幸能拥有能源及信息两大工程经历和知识,除了父母长辈的辛勤培育之外,还有各国许多老师的教导指引,华人知己,美加同事的关怀鼓励,美国赋予人民自由平等发展才能,实现理想的机会,我才有可能达到千千万万美洲移民都梦想的美好目标。
罗马的确不是一天建成的。然而,有志者事竟成,却是千秋万代传颂的真理!
(黄达维 2008年12月于美国)
By admin • 特写 Features, A-走上美国高科技的历程 • 0 • Tags: USA, 电脑工程师, 约翰.霍普金斯大学, 美中贸易全国委员会, 美国电脑工程师, 自由女神, 飞向美国